Waseda University, Tokyo
17-19 September 2022
A total of 42 delegates and close to 100 participants took part in the three-day conference. A detailed report can be found here, and the following is the link to Videos and Photos from the conference.
Found in Translation is a conference that will explore the potential translation study holds for the various approaches to Shakespeare scholarship. Instead of focusing on the difficulties and technicalities of translating Shakespeare into a specific language, the conference aims to create a dialogue between translation studies and other areas of Shakespeare studies. This could include:
- Discussions about the idea of translation as a tool for literary interpretation
- Interpreting Shakespeare adaptations through translation theories
- Translation as a door to new performance possibilities
- The role of translations in reception studies
- The significance editorial practices of the original text have in shaping a translation
- Ways the issue of authorship may impact translations
- Ways to think about translation in multi-media archives of global Shakespeare performances.
This conference, organized by The Shakespeare Institute (Stratford-upon-Avon) and Waseda University’s Research Promotion Division (Tokyo), funded partly by the Global Japanese Studies Model Unit (Waseda University Top Global University Project), the Daiwa Foundation, Grant-in-Aid of the Japan Society for the Promotion of Science, and the Leverhulme Trust and endorsed by the Shakespeare Society of Japan, invites academics and practitioners to share and discuss innovative ways in which translation can contribute to Shakespearean scholarship and performance.
* Please note that we will decide by the end of July whether the conference will need to be postponed due to the restrictions for short-term visitors to Japan.
Call for Papers
Please send your proposal for a twenty-minute paper by noon (JST) on 4 June 2022 through the following site: Abstract Submissions (the link has been closed). The results of the selection will be sent out by 1 July 2022. Proposals should include 1) the name of the author, with affiliation and email address, 2) a short biographical note, 3) the title of the proposed paper, and 4) a 400 to 500 word abstract. Selected papers will be organized into panels and there will be a Q&A session at the end of each panel.
Jessica CHIBA (University of Birmingham) Dr Jessica Chiba – Shakespeare Institute – University of Birmingham
Ton HOENSELAARS (Utrecht University) Prof. dr. Ton Hoenselaars – Humanities – Utrecht University (uu.nl)
KAWAI Shōichiro (University of Tokyo) KAWAI Shoichiro | The University of Tokyo (u-tokyo.ac.jp)
MATSUOKA Kazuko (Translator) Turning up the drama in Ninagawa’s Shakespearean plays – Waseda University
YONG Li Lan (National University of Singapore) YONG LI LAN – FASS STAFF PROFILE (nus.edu.sg)
Special Workshop: “Adaptations of Translations / Translations of Adaptations”
EDO Kaoru (The Tokyo Shakespeare Company) / KIMURA Ryūnosuke (Kakushinhan Theatre Company) / SHIMODATE Kazumi (The Shakespeare Company Japan)
Special Lectures on Shakespeare in Japan:
Daniel GALLIMORE (Kwansei Gakuin University) Details of a Researcher – Daniel Gallimore (kwansei.ac.jp)
KODAMA Ryūichi (Waseda University) Details of a Researcher – KODAMA, Ryuichi (waseda.jp)
Optional Theater Outing:
18:30 16 September: Henry VIII (dir. YOSHIDA Kōtarō, trans. MATSUOKA Kazuko, venue The Saitama Arts Theater) SAITAMA ARTS FOUNDATION (saf.or.jp)
13:00 20 September: A Midsummer Night’s Dream (dir. INOUE Sonshō, trans. KAWAI Shōichirō, venue Nissay Theatre) 『夏の夜の夢』 | 公演スケジュール | 日生劇場 (nissaytheatre.or.jp)
Conference Organizers: Jessica CHIBA (Birmingham University), FUYUKI Hiromi (Waseda University), MORITA Norimasa (Waseda University), MOTOYAMA Tetsuhito (Waseda University)